Tilbage til forrige del - videre til næste del - eller frit valg: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Vejledning i Ægteskabssager 1572
Del 8 (side 45-49)
95. Porro quadruplex stipes est.
Primus, communis omnium.
95. Endvidere er der fire sider af begrebet afstamning:
96. Communis omnium stipes est Adam. Siquidem ab hoc uno traximus originem omnes adeoque universum hominum genus ab eo propagatum, non aliter quam a trunco rami. Quare et natura ipsius consortes sumus omnes. Hinc consanguinitas omnium hominum communis nascitur, qua omnes propagati ab uno Adam, naturae vinculo juncti, atque adeo nobis invicem aeterna lege devincti sumus, qua de causa quilibet homo alteri cuivis proximus dicitur. Hinc manat praeceptum illud divinum et naturale: Diliges proximum tuum sicut teipsum. Dicitur autem haec communis consanguinitas naturalis.
96. Den afstamning, som alle har fælles, ligger i Adams
person. Og således fører vi alle vores oprindelse tilbage ti1 denne ene,
og hele menneskeslægten er vokset frem af ham, ganske sorn grenene vokser
frem af stammen. Derfor har vi også alle del i hans natur. - Heraf kommer
det
97. Stipes multorum communis est, a quo multi descendunt, et ad quem suam originem multi referunt - ut Israël est stipes communis multorum. De hoc enim ut generis sui autore gloriantur Israëlitae omnes. Duoedecim Patriarchae stipites sunt, a quibus duodecim propagatae sunt tribus, ut Rubenitae a Ruben, Benjamitae a Benjamin, et cetera. Ad eundum modum ab Aeaco Aeacidae, Dardanidae a Dardano. Ab Hercule Hiraclidae, Rumulidae a Rumulo propagantur. In hoc regno Daniae multae sunt nobilissimae familiae, ad quarum stipites, hoc est autores familiarum, suam plurimi originem revocant, cognomina ab illis se obtinere non parum gloriantes. Neque enim contemnenda est gloria a bonis et fortibus natum esse, modo majorum indolem sapias, et a virtute progenitorum non degeneres. Ut hic stipes recte familiarum dicitur, ita cognatio eorum generis cognatio appellabitur. 97. Den afstamning, som mange har fælles, består i, at der
findes en, som mange nedstammer fra, og som mange fører deres oprindelse
tilbage til - således som Israel er den fælles stamme for mange. Alle israelitter
var stolte heraf, og de regnede ham også for deres slægts ophav. - De tolv
patriarker var stamfædre for de tolv stammer, Ruben for rubenitterne,
Benjamin for benjaminitterne og så videre. På samme måde stammer akatiderne
fra Akato, dardaniderne fra Dardanus, medens herakliderne stammer fra
Herakles, og romuliderne fra Romulus. 98. Communis duorum stipes est, quem duo solummodo inter se collati communem agnoscunt, et ad quem ut communem patrem se referunt. Vocatur hic stipes communis et propinquus, et cognatio generali vocabulo consanguinitas. 98. Den afstamning,
som to har fælles, består i, at kun to mennesker betragtes i deres
indbyrdes forhold, og i, at de erkender, at de begge nedstammer fra een og
samme person, og forholder sig til denne som til deres fælles fader. 99. De primo et ultimo genere stipitis et consanguinitatis non est praesentis instituti disputare, sed secundum et tertium, quorum ratio habetur in conciliandis nuptiis, ad nostrum institutum pertinent. Ex his promptum est intelligere usitatam consanguinitatis definitionem quae sequitur. 99. Den første og den sidste betydning, som begreberne "stamme" og "blodsbeslægtethed" kan have, skal vi ikke drøfte i forbindelse med dette institut, ægteskabsinstituttet, men vi vil holde os til den anden og den tredie betydning; dem skal der tages hensyn til i forbindelse med ægteskabs indgåelse, og de har betydning for vort institut. Herudfra indser man let nytten af den definition af blodsbeslægtethed som følger.
100. Consanguinitas est vinculum personarum, ab eorum stipite descentium, carnali propagatione contractum. Siquidem consanguinitas dicitur a communi sanguine, ut quae fit quasi unius et ejusdem sanguinis communio. Haec consanguinitas generali quoque vocabulo cognatio appellatur quam latius extendunt, et in tres species dividunt, videliet naturalem, civilem, et spiritualem. 100. Blodsbeslægtethed er et bånd mellem personer, der nedstammer fra en fælles stamfader. Dette bånd er knyttet i kraft af slægtens formering. Derfor kaldes det blodsbeslægtethed, på grund af det fælles blod, for det er ligesom et fællesskab om et og samme blod. Denne blodsbeslægtethed kaldes også med en almindelig betegnelse for slægtskab; men begrebet slægtskab kan strækkes længere ud, og det inddeles i tre slags, nemlig det naturlige, det borgerlige, og det åndelige slægtskab.
101. Naturalis cognatio est, quae per generationem contrahitur, et subdividitur in agnationem et cognationem specialem. 101. Det naturlige slægtskab er det der kommer af undfangelse og fødsel; det under-inddeles i agnatisk og cognatisk slægtskab.
102. Civilis cognatio est quae per adoptionem contrahitur, ut cum hominem alienum, vel saltem remotiorem a sanguine meo in filium aut nepotem adopto. 102. Borgerligt slægtskab opstår i kraft af adoption, når nogen knyttes til min familie og er enten helt fremmed for mig eller fjernere beslægtet med mig end rnin søn eller min nevø.
103. Åndeligt fællesskab findes i to former. Den ene er det, der er fælles for alle sande kristne. Thi ved dette fællesskabs kraft er vi alle forenede i den samme Kristi Ånd. Og den anden er det kirkelige fællesskab, der opstår imellem den, der bærer et barn til dåben, og barnets familie. Hvad man ellers skal mene om disse to sidste former for slægtskab, vil vi se på rette sted. Quae consanguineorum appellationes? 104. Consanguinei dicuntur omnes qui quovis modo se sanguine attingunt. Horum duo sunt veluti prima genera. Consanguineorum enim quidam agnati, quidam cognati dicuntur. Agnati quidem sunt mihi qui me sanguine paterno attingunt. Cognati vero, qui mihi sanguine materno juncti sunt, tametsi interdum utrique promiscue, latius accepto vocabulo, cognati dicuntur. Horum alia atque alia habitudo est, ut ex eorum definitionibus et comparatione patebit.
Hvilke benævnelser anvendes for beslægtede?
105. Agnati mei in recta linea, si sursum aspicio, hi sunt: Proxime a patre meo, hoc est in secundo gradu, est avus paternus, patris mei pater. Avia paterna, patris mei
mater (farmor: Eltermutter oder grossmutter). In tertio proavus, avi mei pater (oldefar, oberelter vater). Proavia paterna, aviae meae mater (oldefars mor, oberelter mutter). In quarto abavus paternus, proavi mei pater (storefar, vorelter, elter vater). Abavia, paterna proaviae meae mater. In quinto attavus, paternus abavi pater; attavia paterna abavi mater. In sexto tritavus paternus, attavi pater. Tritavia paterna, attavi mater. 105. Mine agnater i ret linje, hvis jer ser opad, er
disse: Nærmest er min fader. Af anden grad er min farfader og min farmoder.
Af tredje grad er min oldefader på fædrene side og min oldemoder på fædrene
side. Af fjerde grad er min tip-oldefader på fædrene side og min
tip-tip-oldemoder på fædrene side. Af femte grad er min tip-tip-oldefader
og min tip-tipoldemoder, begge på fædrene side. Af sjette grad er rnin
tip-tip-tipoldefader og min tip-tip-tip-oldemoder, begge på fædrene side. 106. Sed ut clarius haec conspiciantur, schemata proponamus, quae omnia ob oculos ponent. Verum quia saepe unus plures personas pro ejus diversa comparatione ad alios sustinet, fingamus eum vocari Janum. Ut enim Janus bifrons fingebatur, ut qui et retrorsum et antrorsum spectaret, ita nobis Janus fit, qui nunc ad superiores, nunc ad inferiores, nunc ad eos qui sunt ad latera respiciat. 106. Men for at dette kan stå mere klart vil vi opstille nogle oversigts-skemaer, der lægger alting frem for vore øjne. Vi skal ofte fastholde en person for at sammenholde ham på forskellige måder med flere andre personer, og denne fastholdte person vil vi kalde Janus. Man forestiller sig som bekendt Janus med to ansigter, som om han kunne se både bagud og fremad. Således også med vor Janus, der snart ser opad mod sine forgængere, snart nedad mod sine efterfølgere, og snart ud mod dem der står ved hans side.
107.
SCHEMA
107.
Skema.
Den romerske gud Janus med de to hoveder var en populær guddom i tiden
før Kristi fødsel. Med det ene ansigt kunne han se frem i tiden og med det andet tilbage i tiden. Han blev betragtet som gudernes gud.
Se også http://www.livius.org/a/italy/rome/arch_janus/janus.html
og http://en.wikipedia.org/wiki/Janus
108. Janus tænkes her i sønnens sted; og fordi man ikke
når op til farfaren uden igennem faderen, har vi sat faderen på første
plads, selv om han ikke kaldes agnat, men fader. Men de, der er over
faderen, kaldes agnater opadtil. Tallene ved siden af anfører, af hvilken
grad de er.
109.
Schema.
4. Patruus major
109.
Skema.
110. Hic Janus etiam filii locum obtinet, a quo ad patruum non pervenies, nisi per patrem transeas, ex quo fit ut patruus sit a Jano in secundo gradu, sicuti nota numeri indicat.
Schema
Hvis man nu ser nedad og til siden, ud fra farbroderen, skal skemaet opstilles sådan: 1 Fader Janus 2 Farbroder. 3 Farbroders søn. 4 Farbroders sønnesøn. 5 Farbroders sønnesøns søn. 6 Farbroders sønnesøns sønnesøn. 7 Farbroders sønnesøns sønnesøns søn. 8 Farbroders sønnesøns sønnesøns sønnesøn.
111 eksisterer ikke.
112. Hic etiam patrem apposui, quia per illum transitur ad agnatos Jani, qui sunt deorsum in transversa linea. 112. Her har jeg også anbragt faderen, fordi man skal gå gennem ham over til Janus' agnater, der er opstillet nedad i en siderække. Cognaterne - de, der er beslægtet med os ved det mødrene blod - har de samme betegnelser, bortset fra tillægsordet ,,fædrene", der bliver til ,,mødrene": Bedstefaderen på mødrene side for eksempel, bedstemoderen på mødrene side, oldefar og oldemor på mødrene side og så fremdeles.
Tilbage til forrige del - videre til næste del - eller frit valg: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 |